中国佛教四大译经家

中国佛教四大译经家

中国佛教史上四大译经家分别是鸠摩罗什、真谛、玄奘、不空。四大译经家精通佛教义理,娴熟中、印两国语言文字,对中国佛教的发展做出了卓越贡献。鸠摩罗什(公元344~413年),西域龟兹国(今新..
译经与求法

译经与求法

第二十八课 译经与求法佛经的原本,是用印度的文字写的;所以佛教传到中国,第一件重要的事情,就是译经。从东汉明帝时,翻译《四十二章经 》开始;接着,如西晋时的竺法护 (译经 三百多卷),..
译经事业的开展

译经事业的开展

第九课译经事业的开展佛教发源于印度,其后能在中国弘传生根,便是透过经典的翻译。从东汉末年到唐代中叶,译经事业由初创到隆盛,历八百年之久。宋元以降,虽有译经,却只有补余或重译而已。中..
译经事业

译经事业

第十三课译经事业佛教发源于印度,东传中国,大放异彩,主要得力于经典的汉译。由于佛典的翻译流传,带动佛学的研究风潮,开创出中国八大宗派蓬勃发展的新风貌,并且丰富了中国文学创作的内涵,..
一代译经大师——鸠摩罗什

一代译经大师——鸠摩罗什

编者按:他曾深陷囚禁长达十几年,但依然忍辱负重,不卑不亢。他精通佛教义理,娴熟中、印两国语言文字,与南北朝时期的真谛法师、唐代的玄奘法师与不空法师并列为中国佛教四大译经家。他翻译的..
佛教的四大译经家分别是谁?

佛教的四大译经家分别是谁?

鸠摩罗什(344~413年),后秦的僧人、译经家,古西域龟兹人,最初研习小乘,后来改学大乘经论,译经重视文辞的流畅,易于理解而不失原意,译著历代流传最广,最受欢迎。真谛(499~569),南朝梁..
译经大师鸠摩罗什的传奇人生

译经大师鸠摩罗什的传奇人生

编者按:他曾深陷囚禁长达十几年,但依然忍辱负重,不卑不亢。他精通佛教义理,娴熟中、印两国语言文字,与南北朝时期的真谛法师、唐代的玄奘法师与不空法师并列为中国佛教四大译经家。他翻译的..
鸠摩罗什大师:七佛译经师

鸠摩罗什大师:七佛译经师

鸠摩罗什大师:七佛译经师 鸠摩罗什大师:七佛译经师鸠摩罗什大师法像鸠摩罗什(西元 344 ~ 413 年),龟兹国人(新疆疏勒),自幼聪敏,七岁跟随母亲一同出家,曾游学天竺诸国,遍访名师大德,深究..
隋代译经

隋代译经

隋代译经◎ 王亚荣大兴善寺的佛经翻译在整个隋代的译经事业中占有举足轻重的地位。大兴善寺译馆是敕建,一切所需官供,物质条件优裕。所处位置在京城,正是中外文化交流的中心。隋文帝提倡佛法..
元音老人:心经 第四章 译经人

元音老人:心经 第四章 译经人

心经 第四章 译经人翻译《心经》的人很多,有七种翻译本子。现在大家读诵的最盛行、最流通的本子是玄奘法师翻译的。文长仅二百六十个字,但意义非常丰富,能赅括三藏十二部经教。玄奘法师精通经..
宣化上人:译经的愿力

宣化上人:译经的愿力

译经的愿力我们现在将过去所翻译的经典重新整理,务必正确详实,契合佛意。◎一九八三年十月十三日开示我出家之后,发了一个愿:要把佛经先译成白话文,然后再翻译成英文。我虽然不懂英文,可是..
高僧传 卷第二(译经中)

高僧传 卷第二(译经中)

高僧传卷第二梁会稽嘉祥寺沙门释慧皎撰译经中 鸠摩罗什一 弗若多罗二 昙摩流支三 卑摩罗叉四 佛陀耶舍五 佛驮跋陀罗六 昙无谶七鸠摩罗什一鸠摩罗什。此云童寿。天竺人也。家世国相。什祖父达多..
分享推荐
意见反馈 随喜打赏
切换语言
会员登录
返回顶部
×

微信分享

使用微信"扫一扫"分享给朋友

微信分享二维码

或点击右上角"..."发送给朋友

×

会员登录

请使用微信扫码

微信登录二维码

扫码后自动注册/登录