标题:翻译名义集 内容: Fanyi Mingyiji佛教辞书。 南宋平江(治所在今江苏苏州)景德寺僧法云编。 7卷,64篇。 系将散见于各经论中的梵文名字分类解释、编集而成,另有别行本在《阅藏知津》中作14卷,明代藏经作20卷。 该书共收音译梵文2040余条。 各篇开头为总论,叙述本篇大意。 对音译梵文,一一举出异译、出处并进行解释。 所据资料,除经论外,还旁采音义、注疏及其他佛教著述,对世书经史之类也有所引用。 共引用书400余种,作者百余人。 对比较重要的名相,详加论释,但以天台宗的观点为主。 对历代重要的翻译家有专篇记载。 卷首有自序,阐述了编集此书的经过和目的:思义思类,随见随录,前后添削,时将二纪,编成七卷六十四篇。 十号三身,居然列目,四洲七趣,灿尔在掌,为的是使后学者免检阅之劳。 又认为由于时间、地点不同,方言有别,遂致梁唐之新传,乃殊秦晋之旧译。 在宋唯心居士周敦义所作的序文中,保存了唐玄奘提出的翻译理论五种不翻:一、秘密故,如陀罗尼;二、含多义故,如薄伽梵具六义;三、此无故,如阎净树,中夏实无此木;四、顺古故,如阿耨菩提,非不可翻,而摩腾以来常存梵音;五、生善故,如般若尊重,智慧轻浅。 另附元普洽所撰《苏州景德寺普润大师行业记》,对编者法云的生平事迹有所论述。 最后有续补数十条。 编者说:初编集时,意尚简略,或失翻名,或缺解义,后因披阅,再思索之,复述续补。 (高振农) 发布时间:2025-05-21 11:17:04 来源:听佛音 链接:https://www.tfoyin.com/dict/65344.html